Anasayfa
24 Eylül 2022, 16:14
sizden96
Abone

Kuran-ı Kerimin dili arapça mı?

Kuran-ı Kerimin dili arapça mı?

tanur
Kuran dili Arapça mıdır

Kuran-ı Kerimin yazıldığı dönemde arapların kullandığı dilin içinde farsça ve süryanice kelimeler de mi vardı?İlk yazıldığı dönemde harekesiz mi yazıldı?Bazı ayetlerdeki kelimelerin süryanice olduğu söyleniyor bu doğru mU?(Bir belgesel izledim aklım karıştı aydınlatırsanız sevinirim .Şimdiden tşkler ALLAH razı olsun.)


Cevap: Kuran-ı Kerimin dili arapça mı?

rana
< Kuran-ı Kerimin yazıldığı dönemde arapların kullandığı dilin içinde farsça ve süryanice kelimeler de mi vardı?İlk yazıldığı dönemde harekesiz mi yazıldı?Bazı ayetlerdeki kelimelerin süryanice olduğu söyleniyor bu doğru mU?(Bir belgesel izledim aklım karıştı aydınlatırsanız sevinirim .Şimdiden tşkler ALLAH razı olsun.) >
Biz onların, Peygamber hakkında:"Mutlaka ona öğreten bir insan vardır!” dediklerini pek iyi biliyoruz. Hakikatten uzaklaşarak tahminle kendisine yöneldikleri şahsın dili, yabancı bir dildir, halbuki bu Kur’ân, açık bir Arapça ifadedir. (Nahl 103)

Bilindiği üzere Kur’an, Cenab-ı Hakk’ın Hz.Muhammed (s.a,)’e Cebrail aracılığı ile indirdiği manaya delalet eden elfazın (nazm-ı münzel’in) ismidir. Sadece mana olarak değil, Resülüllah (s.a.)’in kalbine elfazı ile indirilmiştir. Nitekim:

"Şüphesiz O, alemlerin Rabbı tarafından indirilmiştir. Onu Ruhu’l-emin (Cebrail), uyarıcılardan olasın diye, senin kalbine apaçık Arap diliyle indirdi.” (Şuara 26/192-195)

"Böylece biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik.” (Ta-Ha 20/113)

"Korunsunlar diye dosdoğru Arapça bir Kur’an indirdik.” (Zümer, 39/28)

"Bu bilen bir toplum için, ayetleri Arapça bir Kur’an olmak üzere ayrıntılı olarak açıklanmış bir kitaptır.” (Fussilet, 41/3) gibi tam on ayrı yerde (Yusuf, 12/2; Ra’d, 13/37; Nahl, 16/103; Şura, 42/7; Zuhruf, 43/3; Ahkaf, 46/12) nazm-ı münzel’in Arapça olduğunu ifade eden ayetlerden, sadece mananın değil, elfazının da Kur’an kavramının içeriğine dahil olduğu açık ve kesin bir şekilde anlaşılmaktadır.

Kur’ân Arapçadır. İçinde bazı kelimelerin Farsça, Türkçe, Hindce, Habeşce olduğunu söyleyip bazı örnekler vererek yabancı kelimeler de olduğunu iddia edenler varsa da bu pek geçerli bir iddia değildir. Yaşayan her millet başka dillerden kelime alır ve o kelimeyi kendi dil yapısına uydurur.

Kuran apaçık Arapça bir kitaptır. Yani Arap dilini bilen herkes Kuran’da söylenenleri anlar. Kuran’da Arap diline daha önceden başka dillerden geçmiş kelimeler olabilir ama bunlar da zaten Arapça’dır. Arap dilinde olan kelimelerdir. Burada dil bilimi düşünülmeden, sadece bir iddiada bulunmak için ortaya atılmış bir suçlama vardır. Bu özellik sadece Arap dilinde değil her dilde vardır. Her dile başka dillerden kelimeler geçer ve bu dile yerleşir. Aynı şey Türkçe’de de geçerlidir. Kelimelerin başka dillerden geçmiş olması bu cümlenin Türkçe olmadığı anlamına gelmez. Aksine bu cümle içindeki kelimelerin hemen hemen hepsi yabancı dillerden geçmiş kelimeler olsa da, herkesin anlayabileceği açık bir Türkçe’dir. Kuran’da bu şekilde anlaşılır bir Arapça ile yazılmış bir kitaptır. Ayetlerde de Kuran’ın bu yönü açıkça vurgulanmaktadır.

Kur’an-ı Kerim Arap lisanı üzere nazil olmuştur. Bir çok âyetlerde Kur’an Arabî olmakla tavsif edilir.
Resulullah, Kur’an’ı kavmine anlıyacakları açık bir lisanla okuyordu; bundan on beş asır evvelki Arap diliyle yâni Hicaz’da, Mekke’de konuşulan Kureyş diliyle ifade edilmiştir. Bunda hiç şüphe yoktur. Ancak şurası da bilinmelidir ki, arapça o devirde bir dildi, fakat muhtelif lehçeleri olan bir dil. Kur’an ise Kureyş lehçesiyle inmiştir. Çünkü Mekke bir kültür merkezi idi; arapçanın en güzeli orada konuşuluyordu.

Mekke haç mevsimiyle, Beyti Şerifiyle, birer edebi dernek olan Ukâz, Zül, Mecâz, Mecenne gibi panayırlarıyla Arapların kültür merkezi olduğu gibi aynı zamanda ticaret merkezi idi. Arap kafileleri, ticaret kervanları şimale, cenuba giderek başka yerlerle temas halinde idi. Şimale gelenler Bizans’a tabi olan Hıristiyanlarla temas ediyorlar, şimal doğuya gidenler İran Mecusileriyle görüşüyorlardı. Bu temaslarda kültür, medeniyet, edebiyat, vesaireye dair bilgi ediniyorlardı. Medeniyetin ve kültürün bir milletten başka bir millete geçişi temaslarla olur. Komşu milletler birbirlerinden görüp öğrenirler. Bu temaslar ve ticari münasebetler neticesinde Farsça ve Yunanca kelimeler Arapçaya girmiştir. En büyük kültür lisanıdır. Milletlerin birbirleriyle temasları neticesinde ilk müteessir olan lisandır. Aynı yol ile Arapçaya Süryanice, İbranice, hattâ Türkçe lûgatlardan da kelimeler girmiştir. Mekke ve Hicaz halkının Yahudilerle de teması vardı. Yahudiler ticaret yolunda idiler. Cenuba giden ticaret kervanları da böyle temaslar yapıyordu. Hatta ticaret merkezi olan Mekke’de az da olsa İranlı, Yunanlı, Mısırlı, Habeşli kimseler gelip oturuyorlardı. Şüphesiz bunlar Arapçayı öğreniyorlardı. Arapçaya da bir çok kelimelerin bu vesile ile girmesi tabii bir şeydir.

Demek Arapçaya da başka milletlerin dillerinden kelimeler girmişti. Zaten yeryüzünde başka dilden kelime almayan tek bir dil var mıdır? Bugün birbirine yabancı saydığımız diller arasında müşterek kelimeler yaşamıyor mu? Hele bir guruptan olan diller arasında bunlar ne çoktur. Fransızca, İngilizce, Almanca ile Farsça arasında müşterek kelimeler ne kadar boldur. Bu dillerde Arapçadan alınma kelimeler de vardır. Türkçede Farsça, Farsçada Türkçe kelimeler çoktur. Böylece Arapçada da, başka dilden kelimeler mevcuttur. İslâmın geniş müsamaha ve ilmi hürriyet devrinin âlimleri bu kelimeleri tesbit etmişlerdir.


Yanıt: Kuran-ı Kerimin dili arapça mı?

tanur
ALLAH razı olsun rana aydınlattığın için sağol.

Okudunuz mu?  Yaşayacaklarımızı bizmi seçtik?

Cevap: Kuran-ı Kerimin dili arapça mı?

Kayıtsız Üye
Ben asıl Kuranın Rabça olduğunu biliyorum. Arapça Rabça ya en yakın olduğu için Arapça okunduğunu biliyorum. Öyle olmasa elif lam mim anlam olarak açıklanırdı diye tahmin ediyorum. Bu şekilde de beni aydınlatır mısınız ???

Okudunuz mu?  Kız arkadaşımla, ailelerin haberi olmadan nikah yapmak istiyorum. ne yapmalıyım?

Kayıtsız Üye
Selamun aleykum, türkiye okunan ve ecdadımızın okudugu kuran osmanlıcamı idi ben biirisinden böyle duymuştum arapça fasça yani osmanlıca demişti doğrumudur ?


arifselim
Kuranı kerim saf ve zengin bir dil olan arapça olarak indirilmiştir.


Kayıtsız Üye
El-Kur’ān Arapça değildir ve Arapça inmemiştir. Vahiy dili, Evrenin dili, Evrendeki dildir, ARI’nın muhatap olduğu.. Mushaf’tır, Rasulün dilinden dökülendir.

Okudunuz mu?  Dini gruplaştıran Cemaatlere katılmak ?

Kayıtsız Üye
Kuran gerçekten arapça mı çünkü bu zamana kadar mutlaka değişmiştir bu değiştirdiklerini dil kavgası ardında saklıyo olabilirler mi eğer arapça değilse mantıklı bir açıklama yaparmısınız?


mum
kuran arapça mıdır
< El-Kur’ān Arapça değildir ve Arapça inmemiştir. >
Yukarda ALlah arpça idnidi ayeti yazıldığı halde bunu inkar etmek küfürdür bilmeden yazmayalım

Okudunuz mu?  Ergenlik çağını geçmiş bir oğla anne babası banyoda sırtına lif için gelebilir mi?

Böylece biz onu Arapça bir Kur’an olarak indirdik. (Ta-Ha 20/113)

Korunsunlar diye dosdoğru Arapça bir Kur’an indirdik. (Zümer, 39/28)

< elif lam mim anlam olarak açıklanırdı >
Rabça-Arapça… Bu inkar neden bilmiyorum ama benim gibi arapçası olan tüm müminler bilirki Kuran arapçadır.

Okudunuz mu?  Melhame-i kübra ve armegedon savaşı

Kayıtsız Üye
Kuranda Arapça yazdigi halde rabce demek nasıl olur bilmiyorum


Kayıtsız Üye
Yok ingilizce mi kardeş?

Örnek;

Kemal, final imtihanında kopya çektiği için fakülte konseyi kararıyla üniversiteden uzaklaştırıldı.

Bu cümle Türkçe bir cümledir. Her okuyan bu cümleyi anlar fakat bu cümledeki kelimelerin tamamına yakını başka dillerden Türkçe’ye geçmiş kelimelerdir. Kelimelerin başka dillerden geçmiş olması bu cümlenin Türkçe olmadığı anlamına gelmez. Aksine bu cümle içindeki kelimelerin hemen hemen hepsi yabancı dillerden geçmiş kelimeler olsa da, herkesin anlayabileceği açık(pürüzsüz) bir Türkçe’dir.

Okudunuz mu?  İlahi tavsiyesi?

Kur’an da pürüzsüz arapça diyor "katıksız" arapça demiyor!

Türkçe de "bus" desen-yazsan kim ne anlar ama otobüs dedin mi artık türkçeye mal olmuş oluyor arkadaşım,her kesimden insan anlıyor ama özel isimler başka diller de aynı yazılır,,,

İngilizce;
Where is the bus stop.

Okudunuz mu?  Jole sürmek namaza engelmidir?

Türkçesi;
Otobüs durağı nerede

Ne oldu açık bir türkçeye dönüştü değilmi ama katıksız değil.

Ne yapalım yani bırda ki otobüs’ü türkçeye çevirip "çok oturgaçlı götürgeç" mi diyelim?kim ne anlar o zaman!

Çok oturgaçlı götürgeç durağı nerede?

desek açık türkçe mi olacak!

Okudunuz mu?  Vitirden önce kaza namazı kılınırmı

az akıllı olun lan cahil herifler,ne olacak sizin bu haliniz yeter be!


Kayıtsız Üye
Kardeşim helal olsun dilimin ucunda oluşta söyleyemediğim telaffuz edemediklerimi yazmışsın Allah sana uzun ömür nasip etsin


Kuran dili Arapça mıdır, kuran arapça mıdır, kuranın dili

Bu kategoride yer alan Oruçluyken cinsel organı ellemek başlıklı yazımızı da okumanızı tavsiye ederiz.
Ξ Bir cevap yazın

Ders Kitabı Cevapları TIKLA! Ders Kitabı TIKLA! Sınıf Ders Kitabı Cevapları TIKLA! Akrostiş Şiir
Forum Duası Copyright © 2007-2023
Gizlilik Politikası İletişim

Kuran-ı Kerimin dili arapça mı? Başlıklı Yazımızın Yanında Websitemiz İslami bilgilerden, Dini Sorular, Cevaplar, Hac, Meal, Cennet, Cehennem, Farz, Sünnet, Hanefi, Şafii, Rüya yorumları, Gusül, Abdest, İmanın şartları, Namaz, Oruç, Kuran Sureleri, Ayetleri, Hadis, Dualar, İslamda Aile Tavsiyeleri, Kadın İle İlgili Konular, İbadet, İman, Mezhep, Hanefi, Şafii, Maliki, Hambeli, İslamın Şartları, Diyanet, Eğitim, Sohbet, Arapça, Hayırlı Geceler, Zekat, Mahrem Sorular, Evlilik, Sahabe Hayatları, Salavat,Dini Hikayeler, Günah, Helal, Haram, Tecvid, Yemin, Sadaka, Siyer, Fıkıh, Ahlak Gibi Konular İçermektedir.